No se encontró una traducción exacta para "أنشطة الحماية البيئية"
Traducir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Traducir Español Árabe أنشطة الحماية البيئية
Español
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
حماية {pupila}más ...
- más ...
-
desabrigar (v.)más ...
-
proteccionista (n.) , mfmás ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
destapar (v.)más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
Una de las dimensiones del fortalecimiento de las Naciones Unidas es la promoción de las actividades de protección del medio ambiente.وأضاف أن أحد أبعاد تدعيم الأمم المتحدة هو تعزيز أنشطة حماية البيئة.
-
El Departamento no ha realizado actividades especializadas de protección del medio ambiente en razón de la limitación de los recursos.ولم يسبق للإدارة أن اضطلعت بأي أنشطة متخصصة في مجال الحماية البيئية بسبب ندرة الموارد.
-
Actualmente se llevan a cabo sobre el terreno varias actividades de lucha contra la desertificación, con un ámbito de acción relativamente amplio, que incluyen actividades de protección del medio ambiente en zonas rurales y urbanas, así como iniciativas destinadas a gestionar el potencial productivo, centradas en los sectores de la agricultura, la ganadería, la hidráulica, el saneamiento, la ordenación de las tierras, la protección de los bosques, la energía, etc.تجري حالياً تجارب عديدة على الصعيد الميداني لمكافحة التصحر، وهي تغطي مجال عمل واسعاً نسبياً يشمل أنشطة حماية البيئة في الأوساط الريفية والحضرية وكذلك مبادرات ترمي إلى إدارة القدرة الإنتاجية. وتتصل تلك التجارب بقطاعات الزراعة وتربية المواشي والموارد المائية والمرافق الصحية والإدارة العقارية وحماية الغابات والطاقة وغير ذلك.
-
Algunas de las medidas son la ejecución de un plan estratégico de actividades para proteger el medio ambiente en el Mar Caspio y desarrollar planes nacionales sobre la prevención de la contaminación por hidrocarburos, el incremento de las poblaciones de peces, la reglamentación relativa a los desechos peligrosos y tóxicos y la prevención de la contaminación fluvial transfronteriza.وتشمل بعض الخطوات التي اتخذتها تنفيذ خطة استراتيجية للأنشطة الرامية إلى حماية بيئة بحر قزوين ووضع خطط وطنية بشأن منع التلوث النفطي، وزيادة الثروة السمكية، ووضع قواعد تنظيمية للنفايات الخطرة والسمية، ومنع التلوث النهري عبر الحدود.
-
Estos instrumentos son necesarios para lograr que las decisiones concretas adoptadas por el CRIC y el CCT desemboquen en la adopción de actividades específicas que contribuyan a la protección del medio ambiente, la erradicación de la pobreza y la seguridad alimentaria.فهذه الصكوك ضرورية لضمان أن تؤدي المقررات الفعلية التي تتخذها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا إلى أنشطة محددة تسهم في حماية البيئة واستئصال الفقر وتوفير الأمن الغذائي.
-
Por último, las TIC para el desarrollo podrían contribuir al aumento de las actividades relacionadas con el medio ambiente, ya que permiten una mayor participación de la población en actividades para proteger el medio ambiente mediante la creación de redes y el intercambio de información, y contribuyen de esa manera a alcanzar el objetivo de garantizar la sustentabilidad del medio ambiente.وفي الختام، يمكن لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أن يدعم نمو الأنشطة المتصلة بالبيئة، وذلك بتيسير اشتراك السكان بقدر أكبر في الأنشطة الرامية إلى حماية البيئة عن طريق الربط الشبكي وتبادل المعلومات، مما يدعم الهدف المتمثل في كفالة الاستدامة البيئية.
-
Se trata, especialmente, del caso de acuerdos como los de algunos de los convenios de mares regionales, que se aplican por conducto de las dependencias de coordinación regional o los centros de actividades regionales, que desempeñan las funciones de secretaría de varios acuerdos ambientales multilaterales en una región en particular, y que también tienen a su cargo varias otras actividades destinadas a promover la protección ambiental y la conservación.وينطبق ذلك بوجه خاص على اتفاقات مثل بعض اتفاقيات البحار الإقليمية تنفذ من خلال وحدات التنسيق الإقليمية أو مراكز الأنشطة الإقليمية التي تعمل بصفتها أمانات للعديد من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ضمن إقليم معين والتي تتحمل أيضاً مسؤوليات عن طائفة من الأنشطة الأخرى لتعزيز حماية وصون البيئة.
-
Los Jefes de Estado de los Estados miembros dan por sentado que la reunión del Consejo de Jefes de Gobierno (Primeros Ministros), que se celebrará en Moscú en el tercer trimestre de 2005, dará un verdadero impulso a la ejecución del plan de acción para la aplicación del programa de cooperación comercial y económica multilateral entre los Estados miembros de la OCS, con miras a conseguir una interacción más práctica entre los ministerios y dependencias de economía y comercio exterior, transporte, protección del medio ambiente, gestión de las situaciones de emergencia, cultura y educación, así como a establecer una política presupuestaria y financiera racional para la OCS.ويعتقد رؤساء الدول أن اجتماع مجلس رؤساء الحكومات (رؤساء الوزراء) المزمع عقده في خريف 2005 في موسكو، سيعطي دفعة حقيقية لتطبيق خطة التدابير الرامية إلى تطبيق برنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف بين الدول الأعضاء في المنظمة، الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 2004، ولتنمية التعاون العملي بين الوزارات والإدارات المسؤولة عن الأنشطة الاقتصادية الخارجية وأنشطة التجارة الخارجية والنقل وحماية البيئة وحالات الطوارئ والثقافة والتعليم، بالإضافة إلى اعتماد سياسة عقلانية للمنظمة فيما يتعلق بالشؤون المالية وشؤون الميزانية.